UM RELATO DE EXPERIÊNCIA DE TRADUÇÃO

Maria Elizabeth Chaves de Mello

Resumo


O presente trabalho relata uma experiência de tradução de um texto teatral – 1789 - A Revolução, de Ariane Mnouchkine – encenado em 1989, no Rio de Janeiro, para comemorar o bicentenário da Revolução Francesa. O texto apresenta as dificuldades suscitadas por esse trabalho e as reflexões teóricas delas decorrentes.

-------------------------------------------------------------------------------

RAPPORT D’EXPÉRIENCE DE TRADUCTION

Ce travail rend compte d’une expérience de traduction d’un texte théâtral – 1789 - La Révolution, d’Ariane Mnouchkine mis en scene en 1989, a Rio de Janeiro, pour feter le bicentenaire de la Révolution Française. Le texte présente les difficultés suscitées par la traduction, et les réflexions théoriques qui en découlent.


Palavras-chave


tradução; teatro; encenação

Texto completo:

PDF


DOI: http://dx.doi.org/10.22409/cadletrasuff.2014n48a127

Apontamentos

  • Não há apontamentos.



ISSN (online) 2447-4207
ISSN (impresso) 1413-053X


Indexado em:

Periódicos Capes    Diadorim Sumarios.org   Sumarios.org Livre Latindex MLA DOAJ


Licença Creative Commons
O periódico Cadernos de Letras da UFF utiliza uma Licença Creative Commons - Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional (CC BY-NC 4.0).